Sep 8 2020
101 lecturas

Política

Carta de Lula al pueblo: Reconstruyamos Brasil juntos

“Amigos y amigas,

En los √ļltimos meses una tristeza infinita ha estado oprimiendo mi coraz√≥n. Brasil atraviesa uno de los peores per√≠odos de su historia. Con 130 mil muertos y cuatro millones de infectados, nos hundimos en una crisis sanitaria, social, econ√≥mica y medioambiental nunca antes vista.

M√°s de doscientos millones de brasile√Īos se despiertan todos los d√≠as sin saber si sus familiares, amigos o ellos mismos estar√°n sanos y vivos por la noche. La abrumadora mayor√≠a de los muertos por el coronavirus son personas pobres, negras y vulnerables que el estado ha abandonado.

En la ciudad m√°s grande y rica del pa√≠s, las muertes por Covid-19 son un 60% m√°s altas entre los negros y pardos de la periferia, seg√ļn datos de las autoridades sanitarias.

Cada uno de estos muertos que el gobierno federal trata con desd√©n ten√≠a nombre, apellido, direcci√≥n. Ten√≠a padre, madre, hermano, hijo, marido, mujer, amigos. Duele saber que decenas de miles de brasile√Īos no pudieron despedirse de sus seres queridos. S√© lo que es este dolor. S√≠, hubiera sido posible prevenir tantas muertes.

Estamos confiados a un gobierno que no valora la vida y banaliza la muerte. Un gobierno insensible, irresponsable e incompetente que rompió las reglas de la Organización Mundial de la Salud y convirtió al Coronavirus en un arma de destrucción masiva.

Los gobiernos que emergieron del golpe congelaron recursos y desecharon el Sistema √önico de Salud, SUS, que es respetado mundialmente como modelo para otras naciones en desarrollo. Y el colapso no fue a√ļn mayor gracias a los h√©roes an√≥nimos, los trabajadores y las trabajadoras de la salud.

Los fondos que podrían utilizarse para salvar vidas se utilizaron para pagar intereses al sistema financiero. El Consejo Monetario Nacional acaba de anunciar que retirará más de 300 mil millones de reales de las ganancias de las reservas que les quedan a nuestros gobiernos.

Ser√≠a comprensible que esa fortuna se destinara a ayudar al trabajador desocupado a mantener una ayuda de emergencia de 600 reales mientras dure la pandemia. Pero eso no pasa por la mente de los economistas gubernamentales. ¬°Ya han anunciado que este dinero se utilizar√° para pagar intereses de la deuda p√ļblica! En manos de estas personas se maltrata la salud p√ļblica en todos sus aspectos.

La sustitución de la dirección del Ministerio de Salud por personal militar sin experiencia médica o sanitaria es solo la punta de un iceberg. En una escalada autoritaria, el gobierno trasladó a cientos de militares del activo y en reserva a la administración federal, incluso en muchos puestos clave, que recuerdan los tiempos oscuros de la dictadura.

Vuelve el hambre en BrasilEl más grave de todos es que Bolsonaro se aprovecha del sufrimiento colectivo para cometer subrepticiamente un crimen contra la Patria. Un crimen políticamente imperecedero, el mayor crimen que un funcionario de gobierno puede cometer contra su país y su pueblo: renunciar a la soberanía nacional.

No fue por casualidad que elegí hablar con ustedes este 7 de septiembre, Día de la Independencia de Brasil, cuando celebramos el nacimiento de nuestro país como nación soberana. La soberanía significa independencia, autonomía, libertad. Lo contrario de esto es la dependencia, la servidumbre, la sumisión.

A lo largo de mi vida siempre he luchado por la libertad. Libertad de prensa, libertad de opinión, libertad de expresión y organización, libertad de asociación, libertad de iniciativa. Es importante recordar que no habrá libertad si el país mismo no es libre. Renunciar a la soberanía es subordinar el bienestar y la seguridad de nuestro pueblo a los intereses de otros países.

La garantía de la soberanía nacional no se limita a la importantísima misión de salvaguardar nuestras fronteras terrestres y marítimas y nuestro espacio aéreo. También significa defender a nuestra gente, nuestra riqueza mineral, cuidar nuestros bosques, nuestros ríos, nuestra agua.

En la Amazonia debemos estar presentes con cient√≠ficos, antrop√≥logos e investigadores dedicados al estudio de la fauna y la flora y a utilizar este conocimiento en farmacolog√≠a, nutrici√≥n y en todos los campos de la ciencia, respetando la cultura y organizaci√≥n social de los pueblos ind√≠genas.Centro de Lanzamiento de Alc√Ęntara - Wikipedia, la enciclopedia libre

El gobierno actual subordina a Brasil a los Estados Unidos de manera humillante y somete a nuestros soldados y diplomáticos a situaciones desconcertantes. Y todavía amenaza con involucrar al país en aventuras militares contra nuestros vecinos, contrariamente a la Constitución misma, para servir a los intereses económicos y estratégicos-militares estadounidenses.

La sumisi√≥n de Brasil a los intereses militares de Washington fue abierta por el propio presidente cuando nombr√≥ a un oficial general de las Fuerzas Armadas brasile√Īas para servir en el Comando Militar Sur de los Estados Unidos, bajo las √≥rdenes de un oficial estadounidense.

En otro ataque a la soberan√≠a nacional, el actual gobierno firm√≥ un acuerdo con Estados Unidos que coloca la Base Aeroespacial Alc√Ęntara bajo el control de funcionarios estadounidenses y priva a Brasil del acceso a tecnolog√≠a, incluso de terceros pa√≠ses.

Quien quiera conocer los verdaderos objetivos del gobierno no necesita consultar manuales secretos de Abin o del servicio de inteligencia del Ejército. La respuesta se encuentra todos los días en el Boletín Oficial, en cada acto, en cada decisión, en cada iniciativa del presidente y sus asesores, banqueros y especuladores que llamó para dirigir nuestra economía.

Instituciones centenarias como Banco do Brasil, Caixa Econ√īmica Federal y BNDES, que se confunden con la historia de desarrollo del pa√≠s, est√°n siendo descuartizadas y cortadas o simplemente vendidas a bajo precio. Los bancos p√ļblicos no se crearon para enriquecer a las familias. Son instrumentos de progreso. Financian la casa del pobre, la agricultura familiar, las obras de saneamiento, la infraestructura esencial para el desarrollo.

Si miramos al sector energético, veremos una política de tierra arrasada igualmente depredadora. Después de poner a la venta las reservas del pre-sal por cantidades ridículas, el gobierno desmantela Petrobras. Vendieron la distribuidora y se vendieron los gasoductos. Las refinerías están siendo cuarteadas. Cuando solo queden las piezas, llegarán las grandes multinacionales para rematar lo que queda de una empresa estratégica para la soberanía de Brasil.

Media docena de multinacionales amenazan los ingresos de cientos de miles de millones de reales del petróleo presal, recursos que constituirían un fondo soberano para financiar una revolución educativa y científica.

Embraer, uno de los mayores activos de nuestro desarrollo tecnol√≥gico, solo ha escapado a la verg√ľenza de la rendici√≥n por las dificultades de la empresa que lo adquirir√≠a, Boeing, profundamente ligada al complejo industrial militar de Estados Unidos. El corte no termina ah√≠.

El furor privatista del gobierno pretende vender, en la cuenca de las almas, la mayor empresa de generación de energía de América Latina, Eletrobrás, un gigante con 164 plantas -dos de ellas termonucleares- responsables de casi el 40% de la energía consumida en Brasil.

La demolición de universidades, la educación y el desmantelamiento de instituciones de apoyo a la ciencia y la tecnología, promovido por el gobierno, son una amenaza real y concreta a nuestra soberanía. Un país que no produce conocimiento, que persigue a sus profesores e investigadores, que recorta becas de investigación y niega la educación superior a la mayoría de su población, está condenado a la pobreza y la sumisión eterna.Brasil: Huelga en la Universidad de San Pablo

La obsesión destructiva del gobierno dejó la cultura nacional a una sucesión de aventureros. Artistas e intelectuales piden la salvación de la Casa de Ruy Barbosa, Funarte, Ancine. La Cinemateca Brasileira, donde se deposita un siglo de memoria del cine nacional, corre grave peligro de correr la misma trágica suerte que el Museo Nacional.

Amigos y amigas,

En el aislamiento de la cuarentena, he reflexionado mucho sobre Brasil y sobre m√≠ mismo, sobre mis errores y aciertos y sobre el papel que a√ļn me puede encajar en la lucha de nuestro pueblo por mejores condiciones de vida.

Decidí centrarme, junto a usted, en la reconstrucción de Brasil como una nación independiente, con instituciones democráticas, sin privilegios oligárquicos y autoritarios. Una verdadera democracia y Estado de derecho, basada en la soberanía popular. Una Nación enfocada en la igualdad y el pluralismo. Una Nación insertada en un nuevo orden internacional basado en el multilateralismo, la cooperación y la democracia, integrada en América del Sur y solidaria con otras naciones en desarrollo.

El Brasil que quiero reconstruir con ustedes es una nación comprometida con la liberación de nuestro pueblo, trabajadores y excluidos.

En un mes cumplir√© 75 a√Īos.

Mirando hacia atr√°s, solo puedo agradecer a Dios, quien fue muy generoso conmigo. Tengo que agradecer a mi madre, do√Īa Lindu, por convertir en un palo a un orgulloso trabajador sin diploma, que alg√ļn d√≠a llegar√≠a a ser Presidente de la Rep√ļblica. Por hacerme un hombre sin amargura, sin odio.

Soy el chico que contradec√≠a la l√≥gica, que sali√≥ del s√≥tano social y lleg√≥ al √ļltimo piso sin pedir permiso a nadie, solo a la gente. No pas√© por la puerta trasera, pas√© por la rampa principal. Y que los poderosos nunca perdonaron. Se reservaron el papel de extras, pero yo me convert√≠ en protagonista de la mano de los trabajadores brasile√Īos.

Supuse que el gobierno estaba dispuesto a demostrar que la gente sí encajaba en el presupuesto. Más que eso, probé que la gente es un activo extraordinario, una riqueza enorme. Con el pueblo Brasil avanza, se enriquece, se fortalece, se convierte en un país soberano y justo.

Un país en el que la riqueza producida por todos se distribuya entre todos, pero sobre todo entre los explotados, los oprimidos, los excluidos. Todos los avances que hemos logrado han sido ferozmente opuestos por fuerzas conservadoras, aliadas a los intereses de otras potencias.

Nunca se contentaron con ver a Brasil como un país independiente y solidario con sus vecinos de América Latina y el Caribe, con países africanos, con naciones en desarrollo. Es ahí, en estos logros de los trabajadores, en este progreso de los pobres, en el final del servilismo, que es donde está en la raíz el golpe de 2016.

Ahí está la raíz de los casos armados en mi contra, de mi encarcelamiento ilegal y de la prohibición de mi candidatura en 2018. Procesos que -ahora todo el mundo lo sabe- se basaron en la colaboración criminal secreta de las agencias de inteligencia estadounidenses.

Al sacar a 40 millones de brasile√Īos de la pobreza, hicimos una revoluci√≥n en este pa√≠s. Una revoluci√≥n pac√≠fica, sin disparos ni detenciones. Viendo que este proceso de ascenso social de los pobres continuar√≠a, que la afirmaci√≥n de nuestra soberan√≠a no se revertir√≠a, los que se creen due√Īos de Brasil, dentro y fuera, decidieron detenerlo.

Aqu√≠ es donde nace el apoyo de las √©lites conservadoras a Bolsonaro. Aceptaron su escape de los debates como algo natural. Vertieron r√≠os de dinero en la industria de las noticias falsas. Cerraron los ojos a su aterrador pasado. Fingieron ignorar su discurso en defensa de la tortura y su disculpa p√ļblica por violaci√≥n.

Las elecciones de 2018 arrojaron a Brasil a una pesadilla que parece no tener fin. Con el ascenso de Bolsonaro, milicianos, intermediarios comerciales y sicarios abandonaron las p√°ginas policiales y aparecieron en columnas pol√≠ticas. Como en las pel√≠culas de terror, las oligarqu√≠as brasile√Īas han dado a luz a un monstruo que ahora no pueden controlar, pero que seguir√°n apoyando mientras se sirvan sus intereses.

Latinoam√©rica: Las cinco batallas que afronta el presidente Jair Bolsonaro en Brasil | NOTICIAS EL COMERCIO PER√öDatos escandalosos ilustran esta connivencia: en los primeros cuatro meses de la pandemia, cuarenta multimillonarios brasile√Īos aumentaron sus fortunas en 170.000 millones de reales.

Mientras tanto, la masa salarial de los empleados cay√≥ un 15% en un a√Īo, la mayor ca√≠da jam√°s registrada por el IBGE. Para evitar que los trabajadores se defiendan de este saqueo, el gobierno ahoga a los sindicatos, debilita las centrales sindicales y amenaza con cerrar las puertas del Tribunal Laboral. Quieren romper la espina dorsal del movimiento sindical, que ni siquiera la dictadura logr√≥.

Violaron la Constitución de 1988. Repudiaron las prácticas democráticas. Implantaron un autoritarismo oscurantista, que destruyó las conquistas sociales logradas en décadas de luchas. Abandonaron una política exterior altiva y activa, en favor de una sumisión vergonzosa y humillante.

Este es el retrato verdadero y amenazador del Brasil actual. Tal calamidad tendr√° que enfrentarse con un nuevo contrato social que defienda los derechos y los ingresos de los trabajadores.

Querida m√≠a y querido m√≠o. Mi larga vida, incluidos los casi dos a√Īos que pas√© en una prisi√≥n injusta e ilegal, me ha ense√Īado mucho. Pero todo lo que fui, todo lo que aprend√≠ cabe en un grano de ma√≠z si esa experiencia no se pone al servicio de los trabajadores.

Es inaceptable que el 10% de la poblaci√≥n viva a expensas de la miseria del 90% de la poblaci√≥n.Nunca habr√° crecimiento y paz social en nuestro pa√≠s mientras la riqueza producida por todos acabe en las cuentas bancarias de un pu√Īado de privilegiados. Nunca habr√° crecimiento y paz social si las pol√≠ticas e instituciones p√ļblicas no tratan a todos los brasile√Īos de manera justa.

Es inaceptable que los trabajadores brasile√Īos sigan sufriendo los efectos perversos de la desigualdad social. No podemos admitir que nuestra juventud negra tenga sus vidas marcadas por una violencia que raya en el genocidio.

Desde que vi, en ese terrible video, los 8 minutos y 43 segundos de agon√≠a de George Floyd, me sigo preguntando: ¬Ņcu√°ntos George Floyd ten√≠amos en Brasil? ¬ŅCu√°ntos brasile√Īos perdieron la vida por no ser blancos? Las vidas negras s√≠ importan. Pero esto es cierto para el mundo, para Estados Unidos y para Brasil.

Es intolerable que las naciones indígenas tengan sus tierras invadidas y saqueadas y sus culturas destruidas. El Brasil que queremos es el del mariscal Rondon y los hermanos Villas-Boas, no el de los acaparadores de tierras y los devastadores de bosques.

Tenemos un gobierno que quiere acabar con las virtudes más hermosas de nuestro pueblo, como la generosidad, el amor a la paz y la tolerancia. La gente no quiere comprar revólveres o cartuchos de carabina. La gente quiere comprar comida.

Debemos combatir con firmeza la violencia impune contra la mujer. No podemos aceptar que un ser humano sea estigmatizado por su gMovimientos negros de Brasil protestan por la muerte de | Espa√Īol√©nero. Rechazamos el desprecio p√ļblico hacia los quilombolas. Condenamos el prejuicio que trata como pobres seres inferiores que viven en las afueras de las grandes ciudades. ¬ŅCu√°nto tiempo viviremos con tanta discriminaci√≥n, tanta intolerancia, tanto odio?

Amigos y amigas,

Para reconstruir el Brasil pospand√©mico, necesitamos un nuevo contrato social entre todos los brasile√Īos. Un contrato social que garantice a todos el derecho a vivir en paz y armon√≠a. En el que todos tengamos las mismas posibilidades de crecer, donde nuestra econom√≠a est√© al servicio de todos y no de una peque√Īa minor√≠a. Y en el que se respeten nuestros tesoros naturales, como el Cerrado, el Pantanal, la Amazonia Azul y la Mata Atl√°ntica.

La base de este contrato social tiene que ser el símbolo y la base del régimen democrático: el voto. Es a través del ejercicio del voto, libre de manipulaciones y noticias falsas, que deben formarse gobiernos y deben tomarse las grandes decisiones y elecciones fundamentales de la sociedad.

A través de esta reconstrucción, respaldada por el voto, tendremos un Brasil democrático, soberano, que respete los derechos humanos y las diferencias de opinión, proteja el medio ambiente y las minorías y defienda su propia soberanía.

Un Brasil para todos y para todas. Si estamos unidos en torno a eso, podemos superar este momento dram√°tico. Lo fundamental hoy es superar la pandemia, defender la vida y la salud de las personas. Es poner fin a esta mala gesti√≥n y acabar con el techo de gasto que pone de rodillas al Estado brasile√Īo ante el capital financiero nacional e internacional.

En esta labor ardua pero esencial, me pongo a disposici√≥n del pueblo brasile√Īo, especialmente de los trabajadores y excluidos.

Amigos y amigas,https://lh3.googleusercontent.com/proxy/kBKZEvcV8rbNEVjIXG4QKM5dgALfgmETs9XeVmHJ7VlLQJVhjt3U40-qoa772CN4XikYZUYH8T4KyztH67Ynn5zf0yAmYzgMSqZ_HdftMxQgeRNfirUjKff8

Queremos un Brasil donde haya trabajo para todos. Estamos hablando de construir un estado del bienestar que promueva la igualdad de derechos, en el que la riqueza producida por el trabajo colectivo se devuelva a la poblaci√≥n seg√ļn las necesidades de cada uno.

Un estado justo, igualitario e independiente que brinde oportunidades a los trabajadores, los m√°s pobres y los m√°s excluidos. Este Brasil de nuestros sue√Īos puede estar m√°s cerca de lo que parece.

Incluso los profetas de Wall Street y la City de Londres ya han decretado que el capitalismo, como el mundo lo conoce, tiene los días contados. Les tomó siglos descubrir una verdad incuestionable que los pobres conocen desde que nacieron: lo que sostiene al capitalismo no es el capital. Somos nosotros, los trabajadores.

Es en estos momentos que me viene a la mente esta frase que le√≠ en un libro de V√≠ctor Hugo, escrito hace siglo y medio, y que todo trabajador debe llevar en el bolsillo, escrito en un papel, para no olvidar nunca: ¬ęEs del infierno de los pobres que hace el para√≠so de los ricos …¬Ľ

Sin embargo, ninguna soluci√≥n tendr√° sentido sin los trabajadores como protagonistas. Como la mayor√≠a de los brasile√Īos, no creo y no acepto los llamados pactos ‚Äúover the top‚ÄĚ con las √©lites. Aquellos que viven de su propio trabajo no quieren pagar la factura de los arreglos pol√≠ticos hechos arriba.

Por eso quiero reafirmar algunas certezas personales:

*No apoyo, no acepto y no me suscribo a ninguna solución que no cuente con la participación efectiva de los trabajadores.

*No cuente conmigo para ning√ļn acuerdo en el que la gente simplemente est√© apoyando.

*M√°s que nunca, estoy convencido de que la lucha por la igualdad social pasa por un proceso que obliga a los ricos a pagar impuestos proporcionales a sus ingresos y fortunas.

Y este Brasil, amigos y amigas, est√° al alcance de nuestra mano. Puedo decir esto mirando a los ojos a todos y cada uno de ustedes. Demostramos al mundo que el sue√Īo de un pa√≠s justo y soberano puede hacerse realidad.

S√©, ya sabes, que podemos, nuevamente, hacer de Brasil el pa√≠s de nuestros sue√Īos. Y decir, desde el fondo de mi coraz√≥n: estoy aqu√≠. Reconstruyamos Brasil juntos.

A√ļn nos queda un largo camino por recorrer juntos. Mantente firme, porque juntos somos fuertes. Viviremos y ganaremos ¬ę.

Luiz In√°cio Lula da Silva

  • Compartir:
X

Envíe a un amigo

No se guarda ninguna información personal


Su nombre (requerido)

Su Email (requerido)

Amigo(requerido)

Mensaje

A√Īadir comentario