May 31 2005
661 lecturas

Cultura

Anne Waldman: una mujer de palabras veloces

Aparecida en la revista Piel de Leopardo, integrada a este portal.

La vida adulta personal de la enorme mayor√≠a de esos ni√Īos ‚Äďincluyendo la de Casey‚Äď no tiene mucha importancia hist√≥rica o estad√≠stica, aunque ser√≠an m√°s tarde los protagonistas de la pesadilla de la guerra de Vietnam, del ‚Äúverano del amor‚ÄĚ en San Francisco, del gran recital de Woodstock, del arte psicod√©lico, de la generaci√≥n hippie y del Flower-Power. Los soci√≥logos que desarrollaron esta clasificaci√≥n no incluyen a Anne Waldman dentro del fen√≥meno, sin embargo, ella compartir√≠a su vida con esta generaci√≥n que invariablemente decidi√≥ no conformarse con el mundo heredado.

Anne Waldman naci√≥ en abril de 1945 en Milville, Nueva Jersey y vivi√≥ los a√Īos de su infancia en el Greenwich Village, Nueva York. Fue en la universidad donde comenz√≥ a pensar seriamente en la escritura y en la poes√≠a. Ten√≠a 21 a√Īos cuando asisti√≥ al encuentro de poes√≠a de Berkeley, California, donde pudo escuchar a Charles Olson, Robert Duncan y Allen Ginsberg leer sus poemas. Ella sostiene que estas lecturas determinaron de una vez y para todas su destino.

En 1968 fundo una revista literaria, Angel Hair, y desde ese mismo a√Īo y hasta 1978 fue directora del St. Mark‚Äôs Poetry Project, un centro cultural por el que han pasado las voces m√°s importantes de la poes√≠a norteamericana de las √ļltimas d√©cadas.

fotoEn 1970 public√≥ Noche gigante (Giant Night), el primero de sus cuarenta y dos libros, que aparece en un momento muy particular; muchos de los poetas que habitaban los desolados paisajes urbanos buscaban nuevos caminos para la poes√≠a estadounidense. Estaban los que experimentaban con la estrofa en prosa buscando recuperar densidad cr√≠tica y textual; los que analizaban la crisis de la imaginaci√≥n; los que distingu√≠an en la cultura la realidad de las ilusiones; los que se preguntaban si era necesario proseguir creando im√°genes o simplemente sacarlas de contexto…

Unos a√Īos m√°s tarde Allen Ginsberg, con quien fund√≥ en 1974 la Jack Kerouac Disembodied School of Poetics (Escuela Jack Kerouac de po√©ticas descorporizadas ‚Äďo desencarnadas‚Äď), la urgi√≥ a que se decidiera a escribir poemas extensos. Siguiendo sus consejos produjo La mujer que habla r√°pido (Fast Speaking Woman, 1975). En este libro-poema de cualidades cham√°nicas, seg√ļn el propio Ginsberg, la autora hace uso de ciertas t√©cnicas de la poes√≠a oral que desarroll√≥ bajo la influencia de la cham√°n mazateca Mar√≠a Sabina, cuyos cantos fueron compuestos para guiar a las j√≥venes a trav√©s de una serie de visiones inducidas por hongos alucin√≥genos.

Este poema estableci√≥ a Waldman como una de las promotoras del regreso a las fuentes de la poes√≠a oral y como una de las escritoras m√°s destacadas de la poes√≠a de la ‚Äėperformance‚Äô, dos elementos fundamentales en la poes√≠a contempor√°nea de los Estados Unidos durante el per√≠odo 1970-1990, ya que √©stos no s√≥lo produjeron una renovaci√≥n del g√©nero, sino que lo hibridaron con formas del espect√°culo que atrajeron un nuevo p√ļblico, en una √©poca en que los medios masivos de comunicaci√≥n, auguraban la desaparici√≥n de la poes√≠a de los escenarios.

La poesía de Anne Waldman, que en muchas ocasiones ha sido identificada con la poética de los Beats, recibió también una fuerte influencia de los procedimientos más formales de la Escuela de Nueva York, ella logra de diversas maneras reunir los efectos duraderos de estas dos escuelas en su propia poética. Amalgama en sus textos la estrategias de la oralidad y el coloquialismo junto a textos sagrados de probada hermiticidad que se asocian con aquello que ella define como la poética de la fotografía instantánea, que es en sus palabras una reinterpretación del modelo objetivista, el deseo de atrapar todos los hechos y los detalles del mundo a medida que éstos suceden.

En Poemas para mi primer beb√© (First Baby Poems, 1982) explora la felicidad de la procreaci√≥n y de la maternidad, en Iovis (1993) un texto de 336 p√°ginas que intenta ser una √©pica moderna, sondea el alma masculina y sus fuentes de energ√≠a. Su objetivo es hablar de todas las fuerzas penetrantes del patriarcado occidental y sus muchas manifestaciones. Para ello invoca un n√ļmero indeterminado de voces masculinas que incluyen las de su abuelo y su hijo, amigos, familia, poetas, amantes y dioses de distintas culturas. En el transcurso del poema intenta llegar a un acuerdo con su propia energ√≠a masculina y sus impulsos.

Hacia el final adopta una posici√≥n antag√≥nica hacia la energ√≠a masculina, pero este antagonismo es de una profunda complejidad, su abordaje del feminismo evita el enfrentamiento cl√°sico hombre/mujer. En lugar de rechazar la energ√≠a masculina ella la atrae, en un claro intento de liberarla de la construcci√≥n artificial a la que ha sido sometida a trav√©s del tiempo. La poeta Heather Thomas nos dice ‚ÄúAnne Waldman confronta ese concepto de lo masculino que se adjudica un lugar determinante en la construcci√≥n del mito, la historia y la cultura, pues si bien esta fuerza se corporiza en lo masculino, tambi√©n se halla atravesando lo femenino, particulamente el cuerpo de la propia autora (‚Ķ‚Ķ) Walman no es una golpeadora de hombres, ella tambi√©n sabe celebrar la destreza y logros de la pasi√≥n e inteligencia masculina‚ÄĚ.

En lugar de colocar en el centro del poder su lado femenino buscando la asistencia de mujeres y de diosas femeninas ella prefiere explorar el mundo masculino en todas sus manifestaciones concebibles. En la segunda parte de este poema, publicado recientemente, Waldman declar√≥ que ella continua la exploraci√≥n iniciada en el volumen I, pero ahora desde el mundo femenino; en √©l enfrenta una amplia variedad de asuntos, todos centrados en la confusi√≥n de roles que afectan a la mujer poeta en los √ļltimos a√Īos del siglo XX. Desea que concibamos en nuestras mentes la existencia de un campo creativo ut√≥pico donde seremos definidos por nuestra energ√≠a, no por nuestro g√©nero.

En Feminafesto (1994) escribe: ‚ÄúPropongo una literatura transexual, una literatura hermafrodita, una literatura transvestida, y finalmente una literatura de la transformaci√≥n que vaya m√°s all√° de los g√©neros. Textos que s√≥lo canten su sabidur√≠a. En la que el cuerpo sea una extensi√≥n de la energ√≠a, que no seamos definidos por nuestras posiciones sexuales como hombres o mujeres en la cama o en la p√°gina. Una literatura en la que estas energ√≠as puedan coexistir y ser esenciales la una para la otra‚ÄĚ. Al contrario de Isis ella parece decirnos que no desea obtener la palabra secreta del dios Sol para obtener poder, s√≥lo para compartirla.

En este largo camino que incluye además libros de ensayos y varias antologías, entre las que se deben mencionar las dedicadas a la generación beat, la literatura femenina y su homenaje a Ted Berrigan, Anne Waldman ha logrado dotar de una perspectiva femenina al legado de la poesía norteamericana, particularmente la del poema largo. Una mirada de la que no está ausente la influencia de H.D. (Hilda Doolittle) y Allen Ginsberg, asi como la de otros maestros del collage épico, entre los que reconoce a: Ezra Pound, William Carlos Williams, Louis Zukofsky y Charles Olson.

TEXTO

Maquillaje en el espacio vacío
(fragmentos)

Estoy maquillando el espacio vacío
Todas las pátinas convergen en el espacio vacío
rubor sonrosado en el espacio vacío
Estoy maquillando el espacio vacío
pegando pesta√Īas en el espacio vac√≠o
pintando las cejas del espacio vacío
apilando cremas en el espacio vacío
pintando el mundo fenomenal
Estoy colgando adornos en el espacio vacío
clips de oro, peinetas de laca, horquillas plásticas en el espacio vacío
Estoy clavando horquillas metálicas en el espacio vacío
Derramando palabras en el espacio vacío, cautivo al espacio vacío
llenando, cargando, abarrotando el espacio vacío
revoleando collares alrededor del espacio vacío
Pens√° en esto, imagin√° esto: pintando el mundo fenomenal
pulseras en las mu√Īecas
pendientes colgando en el espacio vacío

……………………………………………………

Quería asustarte con la noche que me atemorizaba a mí
la noche flotante, la noche gimiente
Alguien siempre se metía en el medio para hacerte olvidar el espacio vacío
te ponés todo
te pint√°s las u√Īas
te ponés echarpes de seda
adornás constantemente el espacio vacío
Cualquiera sea tu nombre te llamo ’espacio vacío’
con tus fantasías, tus bailes, aceptalo
con tu extra√Īa manera de cantar aceptalo
con tus sonrisas aceptalo
con tu enorme séquito y acumulación aceptalo
con tus buenos momentos aceptalo
con tu buena fortuna, con tu ociosa fortuna aceptalo
cuando m√°s te parezcas a un p√°jaro, ese es el momento de aceptarlo
cuando est√°s haciendo trampas, aceptalo
cuando est√°s dentro de tu cabeza angustiada
cuando no sos sensata
cuando insistís en las alabanzas de muchas lenguas, ese es el momento de aceptarlo

Todo comienza en la raíz de la lengua
se inicia en la raíz del corazón
hay una médula espinal de viento
cantando y gimiendo en el espacio vacío

En el d√≠a de tu cumplea√Īos viejo Walt Whitman

Oh estratégico mapa del desastre, hambrienta América
blanco del canto, del poema que anda a los tumbos,
de toda la protesta
Una larga e imperfecta historia ensombrece tu rostro
América: dejá que el sufrimiento, la fatiga, el sexo
y las distracciones sublimes caigan en el olvido
se desvanezcan de los expedientes
Dale tu permiso a este mundo para que pueda seguir
Respirando

Es simple: una mujer abandona el lecho, se despereza
El Mundo es su espejo, la puerta hacia el dolor
(Ardua tarea matinal, whitmaniana: despertar al país a
su propio ser)

Berthe Morisot

Hacia el final de sus días ella dijo que
el anhelo de llegar a la fama después de muerta
se le antojaba una ambición desmedida.
‚ÄúLa m√≠a‚ÄĚ, agrego,
“se limita al deseo de pintar
cosas, la más mínima de ellas,
algo mientras sucede‚ÄĚ.

Un crítico escribió acerca de la muestra realizada
en el ‚Äėsalon des impressionnistes‚Äô individualizando
a la Morisot: “son cinco o seis lunáticos,
uno de ellos, mujer‚ÄĚ.

—————————

* Poeta y traductor argentino.

  • Compartir:
X

Envíe a un amigo

No se guarda ninguna información personal


    Su nombre (requerido)

    Su Email (requerido)

    Amigo(requerido)

    Mensaje

    A√Īadir comentario