Dic 22 2005
1109 lecturas

Cultura

PUENTES VIRTUALES, VIRTUALIDAD REAL

Aparecida en la revista Piel de Leopardo, integrada a este portal.

Uno de los primeros esfuerzos por lograr una biblioteca virtual fue sin duda el Proyecto Gutenberg (www.gutenberg.net), iniciativa de principios de la década de 1971/80 lanzada por Michael Hart. Si al comienzo los libros fueron en inglés, en la actualidad cuenta con más de 14.000 obras digitalizadas en varios idiomas, incluyendo el castellano.

Cabe destacar dos cosas, Proyecto Gutenberg, primero, surge cuando la internet era un sue√Īo en el que a√ļn no nos sumerg√≠amos, y, segundo, pudo convertirse en realidad gracias al trabajo an√≥nimo y voluntario de millares que se ofrecieron a tipiar los textos.

20 a√Īos despu√©s fue posible encontrar las primeras revistas producidas con criterio profesional, portales que ofrecieron hospedaje gratuito a miles de p√°ginas de comunicadores no por entusiastas y aficionados menos interesantes, minieditoriales, grupos unidos por intereses comunes, cazadores soitarios de lectores de cuento, poes√≠a, organizadores de cad√°veres exquisitos, en fin, y la red fue un hecho cultural que no se pod√≠a desconocer. Hoy se ha dado un paso m√°s: surgi√≥ la ¬ęcultura del blog¬Ľ.

Biblias y calefones

Hacia la mitad de la década de 1991/2000 se inició la tentación/necesidad de banda ancha; con ella también empezó el reino de la imagen y el sonido. Mucho pop y alguna sonata de Mozart. Primeras animaciones acabadas hechas para la web. Para entonces la computadora era una necesidad en los hogares de quienes podían pagarla y un reclamo en colegios y universidades. La guerra Mac/PC estaba en su apogeo y Linux serpenteaba mordiendo un poquito aquí y otro alla. fotoQuienes mordían fuerte eran los animadores de pornografía y ofertas sexuales.

Muchas personas se conocieron en la internet, algunos formaron pareja gracias a ella, otros viajaron, algunos abusaron, no falt√≥ quien asesinara. A fines de los noventas la web era ya un intrincado universo, una geograf√≠a cambiante, con brillos y oscuridades, donde el vendedor de cuerpos se rozaba con el ide√≥logo y algunos ancianos con los grupos juveniles m√°s radicales. Y donde la cinta azul resist√≠a a los gigantes ‚Äďno son molinos de viento‚Äď que pretenden todav√≠a domesticarla.

América Latina llegó tarde al mundo virtual, y todavía mantiene un retraso considerable. Muchos editores de publicaciones gráficas desconfían de la red: temen que al colocar sus revistas o diarios en ella pierdan lectores que paguen por su ejemplar. Pobres: no se dan cuenta que una publicación en la web deja de ser local y se convierte en universal. Global, se dice ahora.

O√≠r radio en la compu no es novedad. El siglo XXI (es un decir, hay pa√≠ses y gobernantes que aun no alcanzan a Atenas cl√°sica, otros representan el esp√≠rtu de la horda en movimiento, armas at√≥micas para diferenciarlos de esos antepasados) une texto, imagen y sonido: internet hace posible ver pasablemente bien una pel√≠cula o la transmisi√≥n ‚Äďo grabaci√≥n‚Äď de un concierto. Un n√ļmero cada vez mayor de personas se informa por internet mientras cae la credibilidad de los medios tracionales.

Con la imagen de una Biblia al lado de un calefón Discépolo, en Cambalache, caracterizó al siglo XX. No por los objetos, sino porque muchos, ay, usaron el calefón para lavar la Biblia de todo aquello molesto, como la solidaridad, por ejemplo, y oraron al calefón a sabiendas que éste jamás les podría reprochar sus imprecaciones.

Internet por lo pronto es un continente en el que reci√©n ha comenzado el mestizaje; convengamos en que mestizarnos ‚Äďel fornicio mal visto‚Äď y matarnos ‚Äďla marca de Ca√≠n del progreso‚Äď son las actividades en las que resulta m√°s exitoso el animal civilizado.

De cualquier manera, dos experimentos ‚Äďconvengamos tambi√©n en llamarlos experimentos‚Äď capturan la atenci√≥n de cada vez m√°s internautas latinoamericanos, pero no s√≥lo latinoamericanos. Ambos ‚Äďcomo Piel de Leopardo, pero con mayor amplitud‚Äď son tambi√©n puentes interculturales. Uno, el m√°s antiguo, es una biblioteca virtual, el otro es un canal de TV.

LA WORDTHEQUE

fotoEn el alba de la internet una peque√Īa empresa de traducciones ‚ÄďLogos (www.logos.net), en el norte de Italia‚Äď apost√≥ lo que ten√≠a, b√°sicamente su futuro, al nuevo medio de comunicaci√≥n. Atr√°s quedaron los documentos entregados por el correo ‚Äďo depositados directamente en sus oficinas‚Äď, los env√≠os por teletipo, los faxes. Se impusieron el correo electr√≥nico, los env√≠os ftp, las relaciones directas entre traductor/cliente.

Todo ello origin√≥, aparte de la tecnolog√≠a espec√≠fica para manejarlos, una serie de archivos que situaban palabras, expresiones y contextos en varios idiomas, latinos y no, que conven√≠a estuvieran disponibles, simult√°neamente y en tiempo real, para los traductores y eventualmente sus clientes. Pronto se sum√≥ una suerte de diccionario de autoridades: ¬Ņc√≥mo usaron determinado vocablo los escritores ‚Äďy los cient√≠ficos, los investigadores sociales, los artesanos‚Äď?

Pronto la herramienta que era la Wordtheque ‚Äďpalabroteca‚Äď se convert√≠a en un sitio visitado por estudiantes, maestros, curiosos. Dejaba de ser coto privado para convertirse en espacio p√ļblico. La direcci√≥n y administraci√≥n de Logos ten√≠a alternativas: o la proteg√≠a para que continuara nada m√°s que como herramienta utilitaria, cobraba por su uso o la abr√≠a derechamente a todos.

Conducta extra√Īa para una empresa privada que persigue financiarse y ganar dinero: la abri√≥ a todos. No s√≥lo eso: quienes acceden a ella est√°n invitados a hacer su aporte. Hoy cuenta con un acervo de m√°s de 707 millones de palabras pr√°cticamente en todas las lenguas vivas. Esas palabras se encuentran en novelas, poemas, obras de teatro, art√≠culos de prensa, etc… escritos ¬°hasta en klingorn!, el idioma de los una vez enemigos del capit√°n Kirk de la nave Enterprise.

En la actualidad en ella es posible encontrar y bajar a disco decenas de miles de obras, consultar diccionarios, que incluyen lenguas originarias de América y Polinesia, leer obras infantiles que, como muchos poemas, pueden además escucharse en la voz de sus autores o recitados por actores, una sección de biografías, diccionarios infantiles y mucho más.

Dato interesante. Está disponible en la Wordtheque una grabación de la legendaria actriz de teatro, cine y TV y mujer de radio argentina Niní Marshall (Buenos Aires, 1903-1996), en formatos MP3 y WMA.

Enlace a la Wordtheque: (www.wordtheque.com.

El material de Niní Marshall se encuentra aquí.

ARCOIRIS TV

foto
Puede ser considerado un canal de TV que transmite por internet a la hora y en el momento en que se quiera ¬ęsintonizarlo¬Ľ o una videoteca abierta las 24 horas del d√≠a. En castellano, franc√©s, italiano, portugu√©s e ingl√©s.

¬ŅQu√© hay en ella? literalmente miles de horas de material: largometrajes, documentales, grabaciones de conciertos, testimonio de hechos importantes. S√≥lo en nuestro idioma hay m√°s de 350 v√≠deos y largometrajes.

Arcoiris TV facilita sus instalaciones a la Cinemateca Nacional de Chile ‚Äďvirtual‚Äď; a TeleSur, la televisora latinoamericana, que es posible ver en streaming (tiempo real); dispone de los archivos del programa cultural Off the Record, y, en com√ļn con el archivo DiFilm (www.archivodifilm.com), ha enriquecido su acervo con material cinematogr√°fico argentino, que incluye pel√≠culas que se daban por perdidas.

foto
Hasta el cierre de esta nota 33 producciones conforman el acervo fílmico de Brasil. Arcoiris invita a los videastas latinoamericanos a compartir su material, sus experiencias y poner enlaces a sus portales.

En los √ļltimos d√≠as Arcoiris TV puede verse en streaming:

Hotbird 1 – 13¬į est
Frecuencia: 11534
FEQ: 3/4
Polarizacion: Vertical
Symbol rate: 27.500
Nombre del Canal: Arcoiris Tv

Los programas ser√°n transmitidos desde las 21 hasta las 24 horas, con una r√©plica por las ma√Īanas desde las 8 hasta las 11 horas. En las horas restantes transmitiremos la se√Īal de TeleSur.

El material de Arcoiris puede ser visto en otros sitios-web, tambi√©n en forma gratuita. Con un clic sobre el bot√≥n a4c1b.png se accede a las instrucciones y los enlaces para hacerlo. De esta forma se enriquecen los contenidos del sitio y, no menos importante, se ayuda a divulgar los v√≠deos entre un mayor n√ļmero de personas.

Para acceder a Arcoiris TV en castellano: http://es.arcoiris.tv,

donde se encuentran los enlaces para la Cinemateca Virtual de Chile y TeleSur.

ArcoirisTV en portugués: http://br.arcoiris.tv.

  • Compartir:
X

Envíe a un amigo

No se guarda ninguna información personal


A√Īadir comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.